TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 15:1--17:20

Konteks
Release for Debt Slaves

15:1 At the end of every seven years you must declare a cancellation 1  of debts. 15:2 This is the nature of the cancellation: Every creditor must remit what he has loaned to another person; 2  he must not force payment from his fellow Israelite, 3  for it is to be recognized as “the Lord’s cancellation of debts.” 15:3 You may exact payment from a foreigner, but whatever your fellow Israelite 4  owes you, you must remit. 15:4 However, there should not be any poor among you, for the Lord 5  will surely bless 6  you in the land that he 7  is giving you as an inheritance, 8  15:5 if you carefully obey 9  him 10  by keeping 11  all these commandments that I am giving 12  you today. 15:6 For the Lord your God will bless you just as he has promised; you will lend to many nations but will not borrow from any, and you will rule over many nations but they will not rule over you.

The Spirit of Liberality

15:7 If a fellow Israelite 13  from one of your villages 14  in the land that the Lord your God is giving you should be poor, you must not harden your heart or be insensitive 15  to his impoverished condition. 16  15:8 Instead, you must be sure to open your hand to him and generously lend 17  him whatever he needs. 18  15:9 Be careful lest you entertain the wicked thought that the seventh year, the year of cancellation of debts, has almost arrived, and your attitude 19  be wrong toward your impoverished fellow Israelite 20  and you do not lend 21  him anything; he will cry out to the Lord against you and you will be regarded as having sinned. 22  15:10 You must by all means lend 23  to him and not be upset by doing it, 24  for because of this the Lord your God will bless you in all your work and in everything you attempt. 15:11 There will never cease to be some poor people in the land; therefore, I am commanding you to make sure you open 25  your hand to your fellow Israelites 26  who are needy and poor in your land.

Release of Debt Slaves

15:12 If your fellow Hebrew 27  – whether male or female 28  – is sold to you and serves you for six years, then in the seventh year you must let that servant 29  go free. 30  15:13 If you set them free, you must not send them away empty-handed. 15:14 You must supply them generously 31  from your flock, your threshing floor, and your winepress – as the Lord your God has blessed you, you must give to them. 15:15 Remember that you were a slave in the land of Egypt and the Lord your God redeemed you; therefore, I am commanding you to do this thing today. 15:16 However, if the servant 32  says to you, “I do not want to leave 33  you,” because he loves you and your household, since he is well off with you, 15:17 you shall take an awl and pierce a hole through his ear to the door. 34  Then he will become your servant permanently (this applies to your female servant as well). 15:18 You should not consider it difficult to let him go free, for he will have served you for six years, twice 35  the time of a hired worker; the Lord your God will bless you in everything you do.

Giving God the Best

15:19 You must set apart 36  for the Lord your God every firstborn male born to your herds and flocks. You must not work the firstborn of your bulls or shear the firstborn of your flocks. 15:20 You and your household must eat them annually before the Lord your God in the place he 37  chooses. 15:21 If they have any kind of blemish – lameness, blindness, or anything else 38  – you may not offer them as a sacrifice to the Lord your God. 15:22 You may eat it in your villages, 39  whether you are ritually impure or clean, 40  just as you would eat a gazelle or an ibex. 15:23 However, you must not eat its blood; you must pour it out on the ground like water.

The Passover-Unleavened Bread Festival

16:1 Observe the month Abib 41  and keep the Passover to the Lord your God, for in that month 42  he 43  brought you out of Egypt by night. 16:2 You must sacrifice the Passover animal 44  (from the flock or the herd) to the Lord your God in the place where he 45  chooses to locate his name. 16:3 You must not eat any yeast with it; for seven days you must eat bread made without yeast, symbolic of affliction, for you came out of Egypt hurriedly. You must do this so you will remember for the rest of your life the day you came out of the land of Egypt. 16:4 There must not be a scrap of yeast within your land 46  for seven days, nor can any of the meat you sacrifice on the evening of the first day remain until the next morning. 47  16:5 You may not sacrifice the Passover in just any of your villages 48  that the Lord your God is giving you, 16:6 but you must sacrifice it 49  in the evening in 50  the place where he 51  chooses to locate his name, at sunset, the time of day you came out of Egypt. 16:7 You must cook 52  and eat it in the place the Lord your God chooses; you may return the next morning to your tents. 16:8 You must eat bread made without yeast for six days. The seventh day you are to hold an assembly for the Lord your God; you must not do any work on that day. 53 

The Festival of Weeks

16:9 You must count seven weeks; you must begin to count them 54  from the time you begin to harvest the standing grain. 16:10 Then you are to celebrate the Festival of Weeks 55  before the Lord your God with the voluntary offering 56  that you will bring, in proportion to how he 57  has blessed you. 16:11 You shall rejoice before him 58  – you, your son, your daughter, your male and female slaves, the Levites in your villages, 59  the resident foreigners, the orphans, and the widows among you – in the place where the Lord chooses to locate his name. 16:12 Furthermore, remember that you were a slave in Egypt, and so be careful to observe these statutes.

The Festival of Temporary Shelters

16:13 You must celebrate the Festival of Temporary Shelters 60  for seven days, at the time of the grain and grape harvest. 61  16:14 You are to rejoice in your festival, you, your son, your daughter, your male and female slaves, the Levites, the resident foreigners, the orphans, and the widows who are in your villages. 62  16:15 You are to celebrate the festival seven days before the Lord your God in the place he 63  chooses, for he 64  will bless you in all your productivity and in whatever you do; 65  so you will indeed rejoice! 16:16 Three times a year all your males must appear before the Lord your God in the place he chooses for the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks, and the Festival of Temporary Shelters; and they must not appear before him 66  empty-handed. 16:17 Every one of you must give as you are able, 67  according to the blessing of the Lord your God that he has given you.

Provision for Justice

16:18 You must appoint judges and civil servants 68  for each tribe in all your villages 69  that the Lord your God is giving you, and they must judge the people fairly. 70  16:19 You must not pervert justice or show favor. Do not take a bribe, for bribes blind the eyes of the wise and distort 71  the words of the righteous. 72  16:20 You must pursue justice alone 73  so that you may live and inherit the land the Lord your God is giving you.

Examples of Legal Cases

16:21 You must not plant any kind of tree as a sacred Asherah pole 74  near the altar of the Lord your God which you build for yourself. 16:22 You must not erect a sacred pillar, 75  a thing the Lord your God detests. 17:1 You must not sacrifice to him 76  a bull or sheep that has a blemish or any other defect, because that is considered offensive 77  to the Lord your God. 17:2 Suppose a man or woman is discovered among you – in one of your villages 78  that the Lord your God is giving you – who sins before the Lord your God 79  and breaks his covenant 17:3 by serving other gods and worshiping them – the sun, 80  moon, or any other heavenly bodies which I have not permitted you to worship. 81  17:4 When it is reported to you and you hear about it, you must investigate carefully. If it is indeed true that such a disgraceful thing 82  is being done in Israel, 17:5 you must bring to your city gates 83  that man or woman who has done this wicked thing – that very man or woman – and you must stone that person to death. 84  17:6 At the testimony of two or three witnesses they must be executed. They cannot be put to death on the testimony of only one witness. 17:7 The witnesses 85  must be first to begin the execution, and then all the people 86  are to join in afterward. In this way you will purge evil from among you.

Appeal to a Higher Court

17:8 If a matter is too difficult for you to judge – bloodshed, 87  legal claim, 88  or assault 89  – matters of controversy in your villages 90  – you must leave there and go up to the place the Lord your God chooses. 91  17:9 You will go to the Levitical priests and the judge in office in those days and seek a solution; they will render a verdict. 17:10 You must then do as they have determined at that place the Lord chooses. Be careful to do just as you are taught. 17:11 You must do what you are instructed, and the verdict they pronounce to you, without fail. Do not deviate right or left from what they tell you. 17:12 The person who pays no attention 92  to the priest currently serving the Lord your God there, or to the verdict – that person must die, so that you may purge evil from Israel. 17:13 Then all the people will hear and be afraid, and not be so presumptuous again.

Provision for Kingship

17:14 When you come to the land the Lord your God is giving you and take it over and live in it and then say, “I will select a king like all the nations surrounding me,” 17:15 you must select without fail 93  a king whom the Lord your God chooses. From among your fellow citizens 94  you must appoint a king – you may not designate a foreigner who is not one of your fellow Israelites. 95  17:16 Moreover, he must not accumulate horses for himself or allow the people to return to Egypt to do so, 96  for the Lord has said you must never again return that way. 17:17 Furthermore, he must not marry many 97  wives lest his affections turn aside, and he must not accumulate much silver and gold. 17:18 When he sits on his royal throne he must make a copy of this law 98  on a scroll 99  given to him by the Levitical priests. 17:19 It must be with him constantly and he must read it as long as he lives, so that he may learn to revere the Lord his God and observe all the words of this law and these statutes and carry them out. 17:20 Then he will not exalt himself above his fellow citizens or turn from the commandments to the right or left, and he and his descendants will enjoy many years ruling over his kingdom 100  in Israel.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:1]  1 tn The Hebrew term שְׁמִטָּת (shÿmittat), a derivative of the verb שָׁמַט (shamat, “to release; to relinquish”), refers to the cancellation of the debt and even pledges for the debt of a borrower by his creditor. This could be a full and final remission or, more likely, one for the seventh year only. See R. Wakely, NIDOTTE 4:155-60. Here the words “of debts” are not in the Hebrew text, but are implied. Cf. NAB “a relaxation of debts”; NASB, NRSV “a remission of debts.”

[15:2]  2 tn Heb “his neighbor,” used idiomatically to refer to another person.

[15:2]  3 tn Heb “his neighbor and his brother.” The words “his brother” may be a scribal gloss identifying “his neighbor” (on this idiom, see the preceding note) as a fellow Israelite (cf. v. 3). In this case the conjunction before “his brother” does not introduce a second category, but rather has the force of “that is.”

[15:3]  4 tn Heb “your brother.”

[15:4]  5 tc After the phrase “the Lord” many mss and versions add “your God” to complete the usual full epithet.

[15:4]  6 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “surely.” Note however, that the use is rhetorical, for the next verse attaches a condition.

[15:4]  7 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[15:4]  8 tn The Hebrew text includes “to possess.”

[15:5]  9 tn Heb “if listening you listen to the voice of.” The infinitive absolute is used for emphasis, which the translation indicates with “carefully.” The idiom “listen to the voice” means “obey.”

[15:5]  10 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 15:4.

[15:5]  11 tn Heb “by being careful to do.”

[15:5]  12 tn Heb “commanding” (so NASB); NAB “which I enjoin you today.”

[15:7]  13 tn Heb “one of your brothers” (so NASB); NAB “one of your kinsmen”; NRSV “a member of your community.” See the note at v. 2.

[15:7]  14 tn Heb “gates.”

[15:7]  15 tn Heb “withdraw your hand.” Cf. NIV “hardhearted or tightfisted” (NRSV and NLT similar).

[15:7]  16 tn Heb “from your needy brother.”

[15:8]  17 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute before both verbs. The translation indicates the emphasis with the words “be sure to” and “generously,” respectively.

[15:8]  18 tn Heb “whatever his need that he needs for himself.” This redundant expression has been simplified in the translation for stylistic reasons.

[15:9]  19 tn Heb “your eye.”

[15:9]  20 tn Heb “your needy brother.”

[15:9]  21 tn Heb “give” (likewise in v. 10).

[15:9]  22 tn Heb “it will be a sin to you.”

[15:10]  23 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “by all means.”

[15:10]  24 tc Heb “your heart must not be grieved in giving to him.” The LXX and Orig add, “you shall surely lend to him sufficient for his need,” a suggestion based on the same basic idea in v. 8. Such slavish adherence to stock phrases is without warrant in most cases, and certainly here.

[15:11]  25 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “make sure.”

[15:11]  26 tn Heb “your brother.”

[15:12]  27 sn Elsewhere in the OT, the Israelites are called “Hebrews” (עִבְרִי, ’ivriy) by outsiders, rarely by themselves (cf. Gen 14:13; 39:14, 17; 41:12; Exod 1:15, 16, 19; 2:6, 7, 11, 13; 1 Sam 4:6; Jonah 1:9). Thus, here and in the parallel passage in Exod 21:2-6 the term עִבְרִי may designate non-Israelites, specifically a people well-known throughout the ancient Near East as ’apiru or habiru. They lived a rather vagabond lifestyle, frequently hiring themselves out as laborers or mercenary soldiers. While accounting nicely for the surprising use of the term here in an Israelite law code, the suggestion has against it the unlikelihood that a set of laws would address such a marginal people so specifically (as opposed to simply calling them aliens or the like). More likely עִבְרִי is chosen as a term to remind Israel that when they were “Hebrews,” that is, when they were in Egypt, they were slaves. Now that they are free they must not keep their fellow Israelites in economic bondage. See v. 15.

[15:12]  28 tn Heb “your brother, a Hebrew (male) or Hebrew (female).”

[15:12]  29 tn Heb “him.” The singular pronoun occurs throughout the passage.

[15:12]  30 tn The Hebrew text includes “from you.”

[15:14]  31 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “generously.”

[15:16]  32 tn Heb “he”; the referent (the indentured servant introduced in v. 12) has been specified in the translation for clarity.

[15:16]  33 tn Heb “go out from.” The imperfect verbal form indicates the desire of the subject here.

[15:17]  34 sn When the bondslave’s ear was drilled through to the door, the door in question was that of the master’s house. In effect, the bondslave is declaring his undying and lifelong loyalty to his creditor. The scar (or even hole) in the earlobe would testify to the community that the slave had surrendered independence and personal rights. This may be what Paul had in mind when he said “I bear on my body the marks of Jesus” (Gal 6:17).

[15:18]  35 tn The Hebrew term מִשְׁנֶה (mishneh, “twice”) could mean “equivalent to” (cf. NRSV) or, more likely, “double” (cf. NAB, NIV, NLT). The idea is that a hired worker would put in only so many hours per day whereas a bondslave was available around the clock.

[15:19]  36 tn Heb “sanctify” (תַּקְדִּישׁ, taqdish), that is, put to use on behalf of the Lord.

[15:20]  37 tn Heb “the Lord.” The translation uses a pronoun for stylistic reasons. See note on “he” in 15:4.

[15:21]  38 tn Heb “any evil blemish”; NASB “any (+ other NAB, TEV) serious defect.”

[15:22]  39 tn Heb “in your gates.”

[15:22]  40 tc The LXX adds ἐν σοί (en soi, “among you”) to make clear that the antecedent is the people and not the animals. That is, the people, whether ritually purified or not, may eat such defective animals.

[16:1]  41 sn The month Abib, later called Nisan (Neh 2:1; Esth 3:7), corresponds to March-April in the modern calendar.

[16:1]  42 tn Heb “in the month Abib.” The demonstrative “that” has been used in the translation for stylistic reasons.

[16:1]  43 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[16:2]  44 tn Heb “sacrifice the Passover” (so NASB). The word “animal” has been supplied in the translation for clarity.

[16:2]  45 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in the previous verse.

[16:4]  46 tn Heb “leaven must not be seen among you in all your border.”

[16:4]  47 tn Heb “remain all night until the morning” (so KJV, ASV). This has been simplified in the translation for stylistic reasons.

[16:5]  48 tn Heb “gates.”

[16:6]  49 tn Heb “the Passover.” The translation uses a pronoun to avoid redundancy in English.

[16:6]  50 tc The MT reading אֶל (’el, “unto”) before “the place” should, following Smr, Syriac, Targums, and Vulgate, be omitted in favor of ב (bet; בַּמָּקוֹם, bammaqom), “in the place.”

[16:6]  51 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 16:1.

[16:7]  52 tn The rules that governed the Passover meal are found in Exod 12:1-51, and Deut 16:1-8. The word translated “cook” (בָּשַׁל, bashal) here is translated “boil” in other places (e.g. Exod 23:19, 1 Sam 2:13-15). This would seem to contradict Exod 12:9 where the Israelites are told not to eat the Passover sacrifice raw or boiled. However, 2 Chr 35:13 recounts the celebration of a Passover feast during the reign of Josiah, and explains that the people “cooked (בָּשַׁל, bashal) the Passover sacrifices over the open fire.” The use of בָּשַׁל (bashal) with “fire” (אֵשׁ, ’esh) suggests that the word could be used to speak of boiling or roasting.

[16:8]  53 tn The words “on that day” are not in the Hebrew text; they are supplied in the translation for clarification (cf. TEV, NLT).

[16:9]  54 tn Heb “the seven weeks.” The translation uses a pronoun to avoid redundancy in English.

[16:10]  55 tn The Hebrew phrase חַג שָׁבֻעוֹת (khag shavuot) is otherwise known in the OT (Exod 23:16) as קָצִיר (qatsir, “harvest”) and in the NT as πεντηχοστή (penthcosth, “Pentecost”).

[16:10]  56 tn Heb “the sufficiency of the offering of your hand.”

[16:10]  57 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 16:1.

[16:11]  58 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 16:1.

[16:11]  59 tn Heb “gates.”

[16:13]  60 tn The Hebrew phrase חַג הַסֻּכֹּת (khag hassukot, “festival of huts” or “festival of shelters”) is traditionally known as the Feast of Tabernacles. The rendering “booths” (cf. NAB, NASB, NRSV) is now preferable to the traditional “tabernacles” (KJV, ASV, NIV) in light of the meaning of the term סֻכָּה (sukkah, “hut; booth”), but “booths” are frequently associated with trade shows and craft fairs in contemporary American English. Clearer is the English term “shelters” (so NCV, TEV, CEV, NLT), but this does not reflect the temporary nature of the living arrangement. This feast was a commemoration of the wanderings of the Israelites after they left Egypt, suggesting that a translation like “temporary shelters” is more appropriate.

[16:13]  61 tn Heb “when you gather in your threshing-floor and winepress.”

[16:14]  62 tn Heb “in your gates.”

[16:15]  63 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 16:1.

[16:15]  64 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 16:1.

[16:15]  65 tn Heb “in all the work of your hands” (so NASB, NIV); NAB, NRSV “in all your undertakings.”

[16:16]  66 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 16:1.

[16:17]  67 tn Heb “a man must give according to the gift of his hand.” This has been translated as second person for stylistic reasons, in keeping with the second half of the verse, which is second person rather than third.

[16:18]  68 tn The Hebrew term וְשֹׁטְרִים (vÿshoterim), usually translated “officers” (KJV, NCV) or “officials” (NAB, NIV, NRSV, NLT), derives from the verb שֹׁטֵר (shoter, “to write”). The noun became generic for all types of public officials. Here, however, it may be appositionally epexegetical to “judges,” thus resulting in the phrase, “judges, that is, civil officers,” etc. Whoever the שֹׁטְרִים are, their task here consists of rendering judgments and administering justice.

[16:18]  69 tn Heb “gates.”

[16:18]  70 tn Heb “with judgment of righteousness”; ASV, NASB “with righteous judgment.”

[16:19]  71 tn Heb “twist, overturn”; NRSV “subverts the cause.”

[16:19]  72 tn Or “innocent”; NRSV “those who are in the right”; NLT “the godly.”

[16:20]  73 tn Heb “justice, justice.” The repetition is emphatic; one might translate as “pure justice” or “unadulterated justice” (cf. NLT “true justice”).

[16:21]  74 tn Heb “an Asherah, any tree.”

[16:21]  sn Sacred Asherah pole. This refers to a tree (or wooden pole) dedicated to the worship of Asherah, wife/sister of El and goddess of fertility. See also Deut 7:5.

[16:22]  75 sn Sacred pillar. This refers to the stelae (stone pillars; the Hebrew term is מַצֵּבֹת, matsevot) associated with Baal worship, perhaps to mark a spot hallowed by an alleged visitation of the gods. See also Deut 7:5.

[17:1]  76 tn Heb “to the Lord your God.” See note on “he” in 16:1.

[17:1]  77 tn The Hebrew word תּוֹעֵבָה (toevah, “an abomination”; cf. NAB) describes persons, things, or practices offensive to ritual or moral order. See M. Grisanti, NIDOTTE 4:314-18; see also the note on the word “abhorrent” in Deut 7:25.

[17:2]  78 tn Heb “gates.”

[17:2]  79 tn Heb “does the evil in the eyes of the Lord your God.”

[17:3]  80 tc The MT reads “and to the sun,” thus including the sun, the moon, and other heavenly spheres among the gods. However, Theodotion and Lucian read “or to the sun,” suggesting perhaps that the sun and the other heavenly bodies are not in the category of actual deities.

[17:3]  81 tn Heb “which I have not commanded you.” The words “to worship” are supplied in the translation for clarification.

[17:4]  82 tn Heb “an abomination” (תּוֹעֵבָה); see note on the word “offensive” in v. 1.

[17:5]  83 tn Heb “gates.”

[17:5]  84 tn Heb “stone them with stones so that they die” (KJV similar); NCV “throw stones at that person until he dies.”

[17:7]  85 tn Heb “the hand of the witnesses.” This means the two or three witnesses are to throw the first stones (cf. NCV, TEV, CEV, NLT).

[17:7]  86 tn Heb “the hand of all the people.”

[17:8]  87 tn Heb “between blood and blood.”

[17:8]  88 tn Heb “between claim and claim.”

[17:8]  89 tn Heb “between blow and blow.”

[17:8]  90 tn Heb “gates.”

[17:8]  91 tc Several Greek recensions add “to place his name there,” thus completing the usual formula to describe the central sanctuary (cf. Deut 12:5, 11, 14, 18; 16:6). However, the context suggests that the local Levitical towns, and not the central sanctuary, are in mind.

[17:12]  92 tn Heb “who acts presumptuously not to listen” (cf. NASB).

[17:15]  93 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, indicated in the translation by the words “without fail.”

[17:15]  94 tn Heb “your brothers,” but not referring to siblings (cf. NIV “your brother Israelites”; NLT “a fellow Israelite”). The same phrase also occurs in v. 20.

[17:15]  95 tn Heb “your brothers.” See the preceding note on “fellow citizens.”

[17:16]  96 tn Heb “in order to multiply horses.” The translation uses “do so” in place of “multiply horses” to avoid redundancy (cf. NAB, NIV).

[17:17]  97 tn Heb “must not multiply” (cf. KJV, NASB); NLT “must not take many.”

[17:18]  98 tn Or “instruction.” The LXX reads here τὸ δευτερονόμιον τοῦτο (to deuteronomion touto, “this second law”). From this Greek phrase the present name of the book, “Deuteronomy” or “second law” (i.e., the second giving of the law), is derived. However, the MT’s expression מִשְׁנֶה הַתּוֹרָה הַזֹּאת (mishneh hattorah hazzot) is better rendered “copy of this law.” Here the term תּוֹרָה (torah) probably refers only to the book of Deuteronomy and not to the whole Pentateuch.

[17:18]  99 tn The Hebrew term סֵפֶר (sefer) means a “writing” or “document” and could be translated “book” (so KJV, ASV, TEV). However, since “book” carries the connotation of a modern bound book with pages (an obvious anachronism) it is preferable to render the Hebrew term “scroll” here and elsewhere.

[17:20]  100 tc Heb “upon his kingship.” Smr supplies כִּסֵא (kise’, “throne”) so as to read “upon the throne of his kingship.” This overliteralizes what is a clearly understood figure of speech.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA